Aynı
paraya daha fazla hizmet!
Başka
yerde harcayacağınız aynı parayla bizden daha fazla
tercüme hizmet alacağınızı garanti ediyoruz! Ucuza yaptırdığınız
tercüme, illa ki kazançlı bir alışveriş yaptığınız
anlamına gelmez! Netice itibariyle, ucuz etle yaptırılan
yahninin ne kadar berbat olduğu eninde sonunda ortaya
çıkacaktır. Ucuz tercüme demek, ucuz ve kalitesiz hizmet demektir. Bir kağıt parçası üzerinde yazılı olarak
teslim ettiğimiz metin, hayatımız boyunca edinmiş
olduğumuz tecrübe ve bilgilerin somut bir yansıması
olduğundan, aslında paha biçilemez! Amacınız tercüme
işinizi en düşük fiyatla yaptırmaksa, bu sitede
aradığınızı bulamayabilirsiniz. Ucuz tercüme sadece ucuz
tercümanlar tarafından yapılabilir! Ancak makul talepler
olduğunda rakiplerimizin fiyatlarına denk teklif vermeye
her zaman hazırız. Başka bir deyişle, diğer bürolardan
aldığınız vasat hizmet karşılığında ödediğiniz bedelin
aynısı ile size DAHA ÜSTÜN BİR HİZMET sağlayacağımızı
belirtmek isteriz.
Tercüme Hizmeti Verdiğimiz Dillerden Bazıları:
İngilizce tercüme - Fransızca - Almanca
tercüme - İtalyanca
tercüme - İspanyolca
tercüme - Romence
tercüme -Rusça
tercüme - Bulgarca
tercüme - Ukraynaca
tercüme - Çince
tercüme - Japonca
tercüme - Macarca
tercüme -Ermenice
tercüme - İsveççe
tercüme - Norveççe
tercüme - Fince
tercüme - Danca
tercüme - Yunanca
tercüme -Sırpça
tercüme - Hırvatça
tercüme - Boşnakça
tercüme - Makedonca
tercüme - Arapça
tercüme - Farsça
tercüme- İbranice
tercüme - Gürcüce
tercüme
Portekizce tercüme - Felemenkçe tercüme - Flamanca tercüme -
Hollandaca tercüme - Çekçe tercüme - Azerice tercüme - Özbekçe
tercüme - Kazakça tercüme - Türkmence tercüme - Moğolca tercüme -
Urduca tercüme - Lehçe tercüme - Slovakça tercüme - Lehçe tercüme -
Osmanlıca tercüme - Arnavutça tercüme - Korece tercüme - Macarca
tercüme - Slovakça tercüme - Urduca tercüme - Hintçe tercüme -
Latince tercüme - Estonca tercüme - Belarusça tercüme - Vietnamca
tercüme - Tagalog tercüme - Kürtçe tercüme - İzlandaca tercüme
BİZ
PROFESYONELİZ!
Tercüme
yapmak profesyonellerin işidir.
Amatörlerin, hobi olarak çeviri yapanların, yabancı dil
öğretmenlerinin ya da yabancı dil bilen sekreterlerin
eline emanet edilmemelidir!
Sadece hatasız olmakla kalmayıp, pırıl pırıl ve akıcı
bir dille hazırlanmış bir tercüme işinin üretilmesi,
ucuz fiyatlarla mümkün değildir. Ancak bazen bu gerçeğin
farkına vardığınızda iş işten geçmiş olabilir.
Türkiye’de “tercüman” mesleki ünvanı, avukatlık ya da
doktorluk mesleklerinde olduğu gibi herhangi bir yasalar
altında koruma altına alınmış değildir. Bu da demek
oluyor ki, yeterli seviyede dil bildiğine kendince ikna
olmuş olan herkes tercüman olduğunu iddia edebilir.
Ardından, uzmanlık gerektiren bir metin önlerine
getirildiğinde, bırakın çevirebilmeyi, tam ve doğru
olarak anlamakta bile zorlanacak bir dil seviyesinde
olmalarına rağmen kendilerine tercüme bürosu dahi
açabilirler. |